Saturday, January 30, 2010

越南文

作者 coreytsai (海綿寶寶) 看板 Gossiping
標題 Re: [國外] 漢字教育重新列入韓小學課程
時間 Sat Jan 30 00:50:10 2010

※ 引述《hannasan (錦繡江山三千里)》之銘言:
: : 推 bt9527:越南老弟 剩你囉 不過別怕 不急 漢字目標是征服世界 01/29 12:46
: 我也對越南的文字感興趣
: 因為在東南亞這些熱帶國家中
: 只有越南受中國文化影響
: 與東北亞的韓國、日本一樣
: 越南人的行為舉止,文化等與周邊受印度文化影響的國家迥異
: 看看其周邊的泰國、寮國、高棉
: 那裡人都是喜歡雙手合十的
: 還要出家當和尚
: 越南人則是儒家文化影響
: 台灣普通人分別不出東南亞語言
: 聽起來認為越南語言、泰國語、高棉語或者馬來語都是差不多的

 越語   有聲調 發音極難 拼寫容易  漢語詞彙多
 泰語   有聲調 發音小難 拼寫困難  梵語詞彙多
寮語   有聲調 發音小難 簡化版泰文 梵語詞彙多 
 柬語      無聲調 發音困難 拼寫困難  梵語詞彙多
緬語      有聲調 發音普通 拼寫困難  梵語詞彙多
 馬來語/印尼語 無聲調 發音簡單 拼寫容易  梵語阿語英語詞彙多   

: 有的或者分辨不出越南話與廣東話的差別
: 其實越南語中,也有60%以上的漢字詞
: 羅馬字的越南文無法和韓國、日本一樣混用漢字
: 好在越南語有很多聲調
: 通過聲調區別,同音異義詞彙幾乎很少
: 另外
: 越南教育部從2006年開始
: 在中學階段普及漢語教學
: 普及的原因是
: 漢語與越語和越南文化有著悠久的歷史關係
: 通過學習漢語,使學生更加瞭解中國文化,
: 瞭解漢語和中國文化與越語和越南文化之間的緊密相連
: 瞭解中國人文、歷史,
: 豐富越南文化

越南語的漢語詞彙的確非常多
且不同於日韓語 越南語的許多基本名詞動詞和虛詞也是來自漢語

例如 chi(指) hoc(學) xe(車) gan (近) thuoc (尺) mui(味)
sach(冊) dap(答) anh(影,照片) tin(信, 相信)

抽象詞彙更不用說 而且比較偏向中文 不像韓語偏向日語

中 日 韓 越

公司 會社(kaisya) 會社(hoesa) 公司(cong ty)
海關 稅關(zeikan) 稅關(sekuan) 海關(hai quan)
股票 株式(kabusiki) 株式(jusik) 股票(co phieu)

也有一些越語特有的漢字詞彙

 khach san (客棧) 指旅館
 van phong (文房) 指辦公室
 tin tac (信賊) 指駭客
 
 基本語序同泰寮柬   

1 修飾語在被修飾語後面 名詞+形容詞 名詞+修飾名詞

 例如 mau(色) xanh(青) 青色
thi truong(市場) chung khoan(證券) 證券市場

 2 "bang" 表示手段"by" di(去) bang xe(車) 搭車  
"voi" 表示"with" di voi me(母)   同母親去

 3 分別動詞和名詞  

越語同泰柬寮語 動詞名詞不因時態人稱而有語尾變化

越語因為母音系統複雜加上有聲調 同音異詞漢語詞彙遠比日韓少
 而且歷史上也從未出現羅馬字和漢字混合書寫的情況
除了有時用"人"代替"nguoi(人)" 以偷懶節省空間 目前使用全羅馬字書寫

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 112.104.219.32
kisaku1980:深奧 囧 01/30 00:53
a7526746:真是專業,不過感覺越文很難學 01/30 00:55
colette:專業推 01/30 00:56
annie06045:專業推!!! 01/30 00:57
ouyang:胡自明有一說是台灣人... 01/30 01:17
moboo:念起來好像閩南語耶@@ 01/30 02:06
sovia:專業! 偷偷推台語 學了好處多多啊 01/30 02:29
hikku:原po好專業 會越南語耶 01/30 03:16
TA1WAN:原PO學理工真是太可惜了XD 01/30 04:29
ek0519:原po是海綿寶寶太浪費了XD 01/30 10:02

No comments:

Post a Comment