Friday, April 16, 2010

台語的疊音詞

作者 shinshong (過於喧囂的孤獨) 看板 Gossiping
標題 Re: [問卦] 台語 "暗敏摸"
時間 Thu Apr 15 22:06:32 2010

※ 引述《visualsense ()》之銘言:
: 台語"暗敏摸"要怎麼翻國語
: 我們知道暗 是暗的意思
: 那"敏摸" 是什麼意思
: 要怎麼寫成國字呢


這是疊音詞。這類語詞都是由一個形容詞詞根,加上疊音的補語構成。

所謂疊音指的是兩個或三個相連接的音節,

有重複的聲母或韻母附加疊音補語的形容詞有增強詞義的效果


你舉的 暗眠摸 http://tinyurl.com/y6u9lhr

後面兩個字聲母相同,附加雙聲補語的疊音形容詞

同類的還有 瘦卑巴 http://tinyurl.com/yys38x6
歪膏揤斜 http://tinyurl.com/y6yr8aq

另外,後面兩個字韻母相同的是 附加疊韻補語的疊音形容詞

例如 薄縭絲 http://tinyurl.com/y2cwsqa


--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.100.70.166
Donnakane:認真!! 04/15 22:06
oldeight2009:清流"黑"文 04/15 22:07
freshman:專業! 04/15 22:07
file70042:暗 陰 __ 04/15 22:07
trf22015523:專業!! 04/15 22:08
arainyday:超專業 04/15 22:09
bill19911026:清流 04/15 22:11
Timcanpy:專業 04/15 22:14
YAUN:我家會講 歪膏揤斜勒 04/15 22:15
confri427:那丟丟銅仔裡面那一堆無意義的歌詞該算什麼呢? 04/15 22:16
hochengyuan:專業 04/15 22:17
t007123:那 菜逼巴 勒? 04/15 22:20
visualsense:清流"黑"文 04/15 22:23
scarface:丟丟銅的曲好像是日本歌~早其胎台灣狠多這種日本曲填國台 04/15 22:23
shinshong:菜逼巴 算第一類 04/15 22:23
scarface:語詞的歌~所以很容易出現一堆沒意義只是會了配曲好唱的詞 04/15 22:24
unplaying:淺見認為"民矇"是中文的"迷濛",很多地方的方言早期沒有 04/15 22:24
shinshong:丟丟銅仔是宜蘭民謠 不是日本歌 04/15 22:25
unplaying:文字.所以會假借中文的音,例如澎湖人都說"汝"為"你"而 04/15 22:25
TeSakam::丟丟銅仔才不是日本曲 那個無意義的歌詞是過門的意思 04/15 22:25
unplaying:布袋戲中也有許多台語音都類似中文的音.. 04/15 22:26
TeSakam: 融入當地平埔族的一些語助詞之類的 為了好聽之用 04/15 22:26
moke:不是 暗微朦 嗎 04/16 00:17

No comments:

Post a Comment